兩位緬因州立大學的大一新生在1904年,為了參加當時校際巡迴劇團的作曲比賽,而共同聯手完成參賽的歌曲。這首曲子有一部份是由芬斯達(E. A. Fenstad)根據德國進行曲「Opie」改編,然後艾德伯史柏格(Adelbert Sprague)負責譜成全曲,至於作詞方面則由他們的室友林肯寇克(Lincoln Colcord)填詞後,完成整支歌曲。                      .   

艾德伯日後成為緬因州立大學的音樂教授,而林肯日後在美國的藝文界裡,成為一位有關於海底世界小說方面,相當享有盛名的作家。

遲至約十七年之後,另一位同樣就讀緬因州立大學的學生魯迪瓦利(Rudy Vallee)耗掉幾乎一整年的時間編寫,就在魯迪於 (1921-22年) 轉校至耶魯大學的前夕,終於完成編寫工作。

俟後再過了八年,魯迪瓦利和他領導組成的樂隊「康乃狄克佬合唱團(Connecticut Yankees)」終於如願以償的在1930年完成演奏和演唱的錄音工作,歌曲正式命名為「緬因大學州立校歌(Meine Stein Song)」。魯迪瓦利日後投身歌唱及演藝事業,在美國早期的爵士歌手輩中,極具盛名。

而在1937年,這首歌被引進中國,由大陸當時知名的作曲家田漢的夫人安娥填上中文詞,知名攝影大師郎静山的女兒郎毓秀以曲名「杯酒高歌」演唱,由於當時處於戰亂時代,也被視為一首抗戰歌曲,後來在1967年更有曾唱紅「今夜不回家」的姚蘇蓉以及資深藝人張琪分別灌錄的版本。

 

The Stein Song (University of Maine) - Rudy Vallée & his Connecticut Yankees (1930)

 

杯酒高歌 - 郎毓秀 (1937)

  

 

杯酒高歌 - 姚蘇蓉 (1967)

 

杯酒高歌 - 張琪 (1967)

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Chass 的頭像
Chass

Chass的留聲機時代

Chass 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(395)